http://book.uraic.ru
Сталинграду посвящается... Поэтическая подборка
СТАЛИНГРАД
Колыбель героев ратных, вечный Сталинград,
На тебя с надеждой люди в этот час глядят!
Весь в огне, в дыму, как воин, встал бесстрашно ты,
Чтобы всюду жизнь шумела, чтоб сбылись мечты.
Я - певец земли армянской - о тебе пою.
Языки твоих пожарищ душу жгут мою.
Но в долине Араратной тихо и светло,
Небо, вымытое ливнем, - чистое стекло.
Ереван, от туфа розов, светится, маня,
Как родные очи - окна смотрят на меня.
Прохожу я по кварталам из конца в конец.
С нами вместе рос мой город: площади, дворец.
Только знаю, расколоться б небу, как стеклу,
И кружил бы горький ветер серую золу,
Если б грудью против смерти ты, герой, не встал,
Если б вражеское пламя ты не затоптал.
Если где-нибудь в Нью-Йорке в этот грозный год
Еще ходит беззаботно поздний пешеход,
Потому лишь, что отважно ты сейчас стоишь,
Потом, что, словно факел, ты огнем горишь.
Сталинград, герой бессмертный, воин, патриот!
Вся вселенная в восторге гимн тебе поет,
Ну, а я - певец твой давний - слышу голос твой,
Отдается в сердце грохот битвы грозовой.
Подлый враг к могиле черной ближе с каждым днем,
И встает заря победы в пламени твоем.
(Наири Зарьян. Перевод с армянского. 1942 г.)
ПРАВЫЙ БЕРЕГ
Правый берег. Вот он перед нами.
Посмотри внимательней и пристальней.
Эти груды были кораблями.
Этот лес носил окраску пристани.
Странные, горящие туманы.
Зданья стали деревом, а дерево
Превратилось в хаос первозданный.
Правый берег. Не узнать теперь его.
Пахнет мертвой рыбой, гарью, дымом.
Смерть. Но можно жить. А посчастливится -
И остаться можно невредимым:
Так война решила, прозорливица.
Моряки подходят к Сталинграду,
Те, которых все зовут: трамвайщики.
Нет, не к берегу, - к огню и чаду
Наскоро пришвартовались тральщики!
Кончились билеты! - шутит кто-то.
Поливаемая автоматами,
С корабля на бой пошла пехота
Мостовыми, пламенем объятыми.
На спардеке - старшина, сигнальщик.
Он не сводит с неба глаза карего.
Взяли раненых. Отчалил тральщик,
Словно искру отнесло от зарева.
(Семен Липкин. 1942 г. Сталинград)
***
На бульваре пыльном в Сталинграде
Девушка-зенитчица лежит.
Перерыв случился в канонаде,
И девчонка сладко-сладко спит.
Примостилась в холодке у стенки,
Прилегла, уснула на часок.
У нее на согнутой коленке -
Бережно заштопанный чулок.
Шелестели мины, грохотали,
Но, привычке девичьей верна,
При коптилке где-нибудь в подвале
Тот чулок заштопала она.
Может быть, ей в этой мгле суровой,
В том дыму, что горек и тяжел,
Улыбнулся парень чернобровый,
Только улыбнулся и ушел.
Ничего - ни встречи, ни беседы,
Паренек ушел в огонь и дым...
Спи, невеста!.. Может, День Победы
Ты на счастье встретишь вместе с ним!
И еще в какой-нибудь усадьбе,
Где высокий тополь у ворот,
Чарка на веселой вашей свадьбе,
Может быть, и мне перепадет!
(Борис Палийчук. 1942 г.)
ЖУРАВЛИ
Мы залегли в бурьяне и в пыли.
Замолкла к ночи канонада.
И только пролетают журавли,
Курлыча грустно, к Сталинграду.
Расстроенный гортанный голос птиц,
Нет-нет и затрубит вожак их.
Летят они вдоль Млечного Пути
Туда, за море, в край свой жаркий...
О журавли! Далек, далек ваш путь...
Пусть мне под утро - снова к бою,
Но жалко вас: вам негде отдохнуть
В полях, повыжженных войною.
Рокочет где-то самолет вдали.
Рокочет наш. Знаком по звуку.
Вы можете спокойно, журавли,
Лететь под ним, даю поруку.
До скорого свиданья, журавли,
Лететь вам далеко-далече!
Весною на полях моей земли
У нас иная будет встреча.
Пока же - равнодушный Млечный Путь
И звезд холодных мириады,
Тоска, что не дает уснуть,
И зарево над Сталинградом...
(Педер Хузангай. Перевод с чувашского. 1942 г.)
***
Кричат и вьются коршуны
Над взгорьем,
Над ельником, над зеленью ветвей,
Кричат и вьются, предвещая горе
Задумавшейся матери моей...
Кричат и вьются коршуты,
Крылами
Шумят, - И кажется, им нет конца, -
И желтыми несытыми глазами
Высматривают павшего бойца...
Летите дальше, коршуты,
Летите!
Вам панихиду по врагу справлять.
Я в Сталинграде был. Я победитель.
Я жив. Дождется сына мать.
(Васли Чалай. Перевод с марийского. 1943 г.)
ОГОНЬ НА МЕНЯ!
Когда, изранена стократ,
Сама земля горела,
Когда фашисты в Сталинград
Рвались остервенело,
Дошел по рации, звеня,
Скупой приказ комбата:
- Огонь давайте на меня,
Скорей огонь, ребята!
Тот крик души, прорезав тьму,
В ушах стоял неистов.
Но не могли по своему
Стрелять артиллеристы.
А он никак не умолкал,
Покрыв пальбы раскаты,
Свой долг их выполнить он звал:
- Огонь, огонь, солдаты!..
Он то молил их, как друзей,
И старых, и безусых,
То клял их силой сердца всей,
Как подлецов и трусов.
Грозился, мертвый, их кляня,
Обиду помнить свято:
- Огонь давайте на меня,
Скорей огонь, ребята!
Не прерываясь, он гремел,
Хлестал в сердца и лица,
И долг солдатский повелел
Приказу подчиниться.
Над громом пушек вился он,
В дыму - над батареей:
- Огонь!
- Огонь!
- Огонь!
- Огонь! -
Пылая, голос реял...
За грозным валом, в свой черед,
Подобна урагану,
Рванулась гвардия вперед
К Мамаеву кургану.
И на вершине лишь, скорбя,
Смогли увидеть люди,
Зачем он вызвал на себя
Огонь своих орудий!..
Закрыл дорогу он врагу,
Став огневою целью.
Все трупы, трупы на снегу -
Зеленые шинели...
И, вверх поднял
Свой мертвый взгляд,
В победу полный веры,
Среди врагов лежал комбат,
Один - в шинели серой.
(Микола Упеник. Перевод с украинского)
СТАЛИНГРАД, СТАЛИНГРАД
Исполинский народ говорил тут с врагами,
Рвался тол исступленно, бушевал динамит.
Сталинградское солнце встает над полками,
Сталинградская буря нещадно гремит.
Сталинград, Сталинград! Вековая громада,
Неизбывная гордость народа всего,
Нам нельзя и на час оставлять Сталинграда,
И на миг невозможно оставить его.
Нам нельзя отойти по любви и по долгу,
Ведь за нами, солдаты, не просто вода,
А великая Волга, великая Волга,
Та, что в песнях народа разлилась навсегда!
И мы насмерть здесь встали, на земле сталинградской,
И в могилы глядеть надо немцам уже...
Снова мы поклялись нашей клятвой солдатской
На последнем, на грозном таком рубеже!
ОГОНЬ И СТАЛЬ
Священные руины Сталинграда,
Кто вам родня!
Мы шире Волги сделали преграду
Из стали и огня;
Из ярости, которая взлетала
Быстрей орлиных стай.
Из ненависти, что сильней металла,
Что пепелила сталь;
Из братства да из дружбы нашей кровной -
Их забывать не след, -
Да из любви к отчизне - столь огромной,
Что ей и меры нет!
(Александр Прокофьев)
КЛЯТВА ГВАРДЕЙЦЕВ
До Волги фашистскими ордами
Истоптан ковыль степной,
Но топчется враг возле города,
Стоит пред стальной стеной.
Она из отваги построена
И верных сердец солдат,
Высоким примером для воина
Стоит богатырь-Сталинград.
Пусть крыши сметает снарядами
И рушатся этажи, -
Завалы теперь баррикадами,
Бойницами будут служить.
Не выдержат камни, но выстоит,
Но выдержит до конца,
До самых последних выстрелов
Железная воля бойца!
Захватчиков залпами меткими
Здесь каждый встречае дом.
Что с планами станет немецкими,
Могилы расскажут потом.
И мечется враг пред стенами,
Не знает, что его ждет...
Покрытый кровавой пеною,
Он все еще рвется вперед.
Он все на победу надеется -
Кричит, что взят Сталинград, -
Но клятва дана гвардейцами:
Отсюда - ни шагу назад!
Как бился ты в годы суровые,
В веках будут песни петь.
Если враг бросит полчища новые, -
Ты сможешь всех одолеть!
(Иоханнес Семпер. Перевод с эстонского. 1943 г.)
СТАЛИНГРАД
На пространстве тысяч километров,
Не встречая края и конца,
Сталинграда огненные ветры
Опаляют лица и сердца.
Эти ветры яростные с Волги
Принеслись и к нашим берегам.
Вражьи доты всюду приумолкли,
Приутих оравы пьяной гам.
А для тех, чьи муки непомерны
Под фашистским адовым ярмом,
Вспыхнула живительная вера,
Сталинград, при имени твоем!
И они с надеждой и мольбою
Смотрят на тебя, о, Сталинград!
Их сердца в одном огне с тобою -
Во вселенском пламени горят.
Золотые строились веками
Города из сказок и баллад.
Только каждый сталинградский камень
Нам дороже ныне во сто крат!
Сталинград!
Коричневую стаю
Сокруши железом и огнем.
Синева небесная блистает,
Сталинград, при имени твоем.
Ты спасешь на чистом небе солнце,
Ты спасешь народы от оков,
На твоих руинах вознесется
Нерушимый град большевиков!
(Ян Судрабкали. Перевод с латышского. 1942 г.)
***
Открытые степному ветру,
Дома разбитые стоят.
На шестьдесят два километра
В длину раскинут Сталинград.
Как будто он по Волге синей
В цепь развернулся, принял бой,
Встал фронтом поперек России -
И всю ее прикрыл собой!
(Сергей Орлов)